日文裡面有許多以「~に~て」或是「~を~て」出現的型態,這種型態線再很多都被當成一個「助詞」放在句中來使用,稱為「複合助詞」。
一、動作、話題的對象
●〜にとって(は)(も)/〜にとってのN
「取る」是「拿」的意思,所以這個複合助詞的用法是「拿起某樣的東西來討論其意義」,中文通常會翻譯成「對…而言」。而「にとって」也可在之後加入助詞「は」表示強調,或是「も」表示「也對…而言」,甚至可以加入助詞「の」後面再加入名詞,表示「對…而言的…」。
私にとって、家族こそ生きがいです
競争型社會というのは、高齢者にとっては生きにくい社會だ
納豆は外國人にとって食べにくい、少しの日本人にとってもまずい食べ物なんだ
この寫真は私にとっては、何よりも大切なものです
ここは君にとっては一番安全な場所だ
原爆は人類にとっての重大な脅威だ
男性にとっての最大のストレスの原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである
全站熱搜
留言列表